close

나 말이야.
진심으로 속아주고 싶어.
니가 그렇게 끙끙대며 고민하는 것들이 내겐 콧방귀도 안나오는 사소한 것들이거든...
그러니까 좀...
그럴싸한 거짓말을 좀 해봐.
주위 사람 한테 창피해서 내가 속아줄수가 없잖아!

 

 

笨蛋小子 雜談2011/03/09 12:08

我這個人吧
真心的,想在被騙的時候裝作不知道
你要吭哧吭哧苦悶的事,對我來說卻是哼都不用哼一聲的渺小的事....
這樣的話請...
請試著編點好的謊言。
因為會令周圍人感到難堪,所以我都沒法裝作不知道了嘛!

出處:烔完博客
翻譯:RP王&魚丸@百度東萬吧

 

=========================

傢伙
我啊。
真的想上當。
你那樣一面哀聲一面苦惱的事情,對我而言是連噴氣聲都噴不出來微不足道的事...
所以就...
說些像樣的謊吧。
對周遭的人覺得丟臉,無法上當啊!


From: oreobox
翻譯:jenlai118@onlywan

--------------------------------------------

人家都碼沒那麼大度

直接拆穿他的西洋鏡  哈哈哈~~~ 

不過.......前提是要能識破對方的謊言  ><

 

  

arrow
arrow
    全站熱搜

    羞羞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()